Δαβίδ Μπεν-Γκουριόν: Έμαθα αρχαία ελληνικά για να διαβάσω τους αρχαίους Έλληνες συγγραφείς…

Δαβίδ Μπεν-Γκουριόν: Έμαθα αρχαία ελληνικά για να διαβάσω τους αρχαίους Έλληνες συγγραφείς…

«Το πιστεύετε ότι έμαθα την αρχαία ελληνική μόνο και μόνο για να διαβάσω τους αρχαίους Έλληνες συγγραφείς στο πρωτότυπο και για να μάθω τι ακριβώς λένε;», είχε πει ο «πατέρας» του Ισραήλ, Δαβίδ Μπεν-Γκουριόν, το 1959, σε συνομιλία που είχε με ελληνική αποστολή στο Ισραήλ.

Είχε τέτοια σχέση με τον ελληνικό πολιτισμό, με την ελληνική γλώσσα, που τον οδήγησε σε μια επισήμανση λίγο πριν το τέλος της ζωής του: «Ίσως πολλά πράγματα θα ήσαν διαφορετικά στην ιστορία μας και στην ιστορία του πολιτισμένου κόσμου, αν απλώς εκείνοι από τους λογίους μας που γνώριζαν ελληνικά είχαν μεταφράσει τα έργα του Σοφοκλέους, του Θουκυδίδη, του Πλάτωνος και των άλλων σπουδαίων στοχαστών της Ελλάδος, την ίδια περίοδο που τα ιερά μας βιβλία μεταφράζονταν στα ελληνικά».

Φωτό: parapolitika.gr


Σχολιάστε εδώ